<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: trompe l&#8217;oeil</title>
	<atom:link href="http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=the-submerged-and-ancient-cough</link>
	<description>Publishing Creative and Contemporary Writing</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 03:07:37 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Halifax</title>
		<link>http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/comment-page-1/#comment-205</link>
		<dc:creator>Halifax</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jun 2007 03:14:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/#comment-205</guid>
		<description>Yes, it hurt deeply.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, it hurt deeply.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: savagewave</title>
		<link>http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/comment-page-1/#comment-204</link>
		<dc:creator>savagewave</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jun 2007 00:52:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/#comment-204</guid>
		<description>did it hurt when she slipped on her dress?







.

:-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>did it hurt when she slipped on her dress?</p>
<p>.</p>
<p> <img src='http://www.haggardandhalloo.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Quasimofo</title>
		<link>http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/comment-page-1/#comment-203</link>
		<dc:creator>Quasimofo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Jun 2007 16:30:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/#comment-203</guid>
		<description>I think Halifax is right..the name of that album is Doolittle.  I&#039;ve heard a remake version of &quot;Wave of Mutilation&quot; on the &#039;Pump up the Volume&#039; soundtrack (not bad..Leonard Cohen, I think).  I also like Pixie&#039;s Surfer Rosa album which has &quot;Where is my mind?&quot;..something i relate to everyday.  

Real name? ..Mike Snyder. 
Let me know who this other writer is so i can chop off their head...THERE CAN BE ONLY ONE!  ..just kiddin&#039;.
Trompe L&#039;oeil...Trick of the eye...thanks.  no rewrites necessary.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think Halifax is right..the name of that album is Doolittle.  I&#8217;ve heard a remake version of &#8220;Wave of Mutilation&#8221; on the &#8216;Pump up the Volume&#8217; soundtrack (not bad..Leonard Cohen, I think).  I also like Pixie&#8217;s Surfer Rosa album which has &#8220;Where is my mind?&#8221;..something i relate to everyday.  </p>
<p>Real name? ..Mike Snyder.<br />
Let me know who this other writer is so i can chop off their head&#8230;THERE CAN BE ONLY ONE!  ..just kiddin&#8217;.<br />
Trompe L&#8217;oeil&#8230;Trick of the eye&#8230;thanks.  no rewrites necessary.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Halifax</title>
		<link>http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/comment-page-1/#comment-201</link>
		<dc:creator>Halifax</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Jun 2007 03:11:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/#comment-201</guid>
		<description>I like &quot;ascending grass&quot;, great perspective phrase. Interesting visuals. 

Doolittle.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like &#8220;ascending grass&#8221;, great perspective phrase. Interesting visuals. </p>
<p>Doolittle.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: misener</title>
		<link>http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/comment-page-1/#comment-200</link>
		<dc:creator>misener</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Jun 2007 00:04:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/#comment-200</guid>
		<description>hey Quasimofo-  what be your name?  I&#039;m just curious.  You write like somebody I know. . .

&quot;trompe l&#039;oeil&quot; means &quot;trick of the eye&quot; and refers to a style of painting that fools the viewer into seeing three dimensions where there are only two. . .  the pixies were a favorite of mine in high school, especially the immortal. . . shit, what was the name of the album with &quot;wave of mutilation&quot; on it?

There&#039;s no Whooshay in here. . . this was just a dream I had.  This piece, however poorly written, was a first draft as I lay in bed minutes after waking up.  No rewrites, though it probably needs one. . .

Thanks for the comment.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey Quasimofo-  what be your name?  I&#8217;m just curious.  You write like somebody I know. . .</p>
<p>&#8220;trompe l&#8217;oeil&#8221; means &#8220;trick of the eye&#8221; and refers to a style of painting that fools the viewer into seeing three dimensions where there are only two. . .  the pixies were a favorite of mine in high school, especially the immortal. . . shit, what was the name of the album with &#8220;wave of mutilation&#8221; on it?</p>
<p>There&#8217;s no Whooshay in here. . . this was just a dream I had.  This piece, however poorly written, was a first draft as I lay in bed minutes after waking up.  No rewrites, though it probably needs one. . .</p>
<p>Thanks for the comment.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Quasimofo</title>
		<link>http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/comment-page-1/#comment-198</link>
		<dc:creator>Quasimofo</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Jun 2007 21:26:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.haggardandhalloo.com/2007/06/22/the-submerged-and-ancient-cough/#comment-198</guid>
		<description>&quot;Dropped into France with a cosmic vacuous THUD...&quot;  like the poem itself onto the reader&#039;s dreamscape which says to me:  &#039;we most often prefer what we know over the unfamiliar, even if it&#039;s not as fru-fru-pretty.&#039;  Once again Misener proves a master of adjectives.  I feel the baby &quot;in hand&quot; in the 1st paragraph will grow up to be the Whooshay (any truth to that?).  The whole piece, I thought, had vivid/imaginative scenery.  I particularly liked that part:  &quot;A statue of a rearing horse behind a fuzzy pink park bench materializes again in front of the ascending grass.&quot;  (I&#039;ve heard about those kinda things popping up in San Francisco).  Since my French is so awful (I took Spanish and German in school), I wasn&#039;t able to tie in the meaning of the title &#039;trompe l&#039;oelil&#039; to the rest of the poem...but it reminded me of my Trompe le&#039;monde Pixies album--I&#039;m gonna have to find that sucker now and dust it off for &#039;all the record shops [that] are empty or clutching at straws&#039;.  One more thing that i noticed...the two sentence fragments at the beginning...that&#039;s a technique some might be &#039;anal&#039; about using, or frown upon, but i think it&#039;s constructive to getting those cobwebbed cogs of the readers&#039; minds turning (changing it up a little!)  Thanks for sharing this piece, Misener, I&#039;d love to get a hold of your next chapbook!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Dropped into France with a cosmic vacuous THUD&#8230;&#8221;  like the poem itself onto the reader&#8217;s dreamscape which says to me:  &#8216;we most often prefer what we know over the unfamiliar, even if it&#8217;s not as fru-fru-pretty.&#8217;  Once again Misener proves a master of adjectives.  I feel the baby &#8220;in hand&#8221; in the 1st paragraph will grow up to be the Whooshay (any truth to that?).  The whole piece, I thought, had vivid/imaginative scenery.  I particularly liked that part:  &#8220;A statue of a rearing horse behind a fuzzy pink park bench materializes again in front of the ascending grass.&#8221;  (I&#8217;ve heard about those kinda things popping up in San Francisco).  Since my French is so awful (I took Spanish and German in school), I wasn&#8217;t able to tie in the meaning of the title &#8216;trompe l&#8217;oelil&#8217; to the rest of the poem&#8230;but it reminded me of my Trompe le&#8217;monde Pixies album&#8211;I&#8217;m gonna have to find that sucker now and dust it off for &#8216;all the record shops [that] are empty or clutching at straws&#8217;.  One more thing that i noticed&#8230;the two sentence fragments at the beginning&#8230;that&#8217;s a technique some might be &#8216;anal&#8217; about using, or frown upon, but i think it&#8217;s constructive to getting those cobwebbed cogs of the readers&#8217; minds turning (changing it up a little!)  Thanks for sharing this piece, Misener, I&#8217;d love to get a hold of your next chapbook!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

