When Earth Bathed its Sidewalks in Octobery Chalk Strokes

When Earth Bathed its Sidewalks in Octobery Chalk Strokes
by cocteau
A chalky, palm-printy arc of the rendering
is believed to be the progenitor
of a fifteenth-century
Milanese labyrinthine-red-on-pink on Oooh-bla-dee.
Inky– diffuse, aglow, rotating like June
moons around a gentle star. Thus,
very like the correspondence of actual
to perceived position. Which, if altered
during ion storms, can send a single shaft
of sunlight hurtling apocalyptically clean through
the wan copper light of the late twentieth century
when Earth bathed its vines in the red of bauxite.
I mean, that’s what I heard. Selah.

0 thoughts on “When Earth Bathed its Sidewalks in Octobery Chalk Strokes

  1. Color time motion coagulate to the power of picturesque here. Language switches axioms from Einstein to Johnny Knoxville with sensational blends of erudite and ‘slangy’ expressions. Nice one, though i imagine some will scratch their heads trying to find the more finite and quintessential ‘point’. To them i utter thru peanut butter palate: “Oooh-bla-deek!” lol.
    Found this on ‘Selah’: “Selah (Hebrew: סלה‎) is a word used frequently in the Hebrew Bible, often in the Psalms and is a difficult concept to translate. It should not be confused with the Hebrew word Sela (סלע) which means “rock”.
    Selah is probably either a liturgico-musical mark or an instruction on the reading of the text, something like “stop and listen”. “Let those with eyes see and with ears hear” is most concise. The Psalms were sung accompanied by musical instruments and there are references to this in many chapters. Thirty-one of the thirty-nine psalms with the caption “To the choir-master” include the word “Selah”. Selah notes a break in the song and as such is similar in purpose to Amen in that it stresses the importance of the preceding passage. Alternatively, Selah may mean “forever”, as it does in some places in the liturgy (notably the second to last blessing of the Amidah). Another interpretation claims that Selah comes from the primary Hebrew root word [calah] which means “to hang”, and by implication to measure (weigh).[1] Also “Selah” is the name of a city from the time of David and Solomon.[2]
    It is translated into today’s general language with the meaning: think about it or praise [the Lord]. Other editions just leave it untranslated as “sela” or “selah”.

Leave a Reply